terça-feira, 22 de outubro de 2013

Jogos interativos para aprender Língua Portuguesa

Apresentamos abaixo, uma lista de sites educativos para estudantes de todas as séries. Vale a pena conferir e praticar as atividades, pois contribuirão em seus estudos sobre a Língua Portuguesa, auxiliando na compreensão e utilização da língua padrão.


JOGOS EDUCATIVOS SOBRE A LÍNGUA PORTUGUESA:

Game da Reforma Ortográfica: http://fmu.br/game/home.asp
Reforma Ortográfica: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/152/reforma-ortografica-.html
Figuras de Linguagem: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/321/quiz-figuras-de-linguagem.html
Reforma Ortográfica: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/261/quiz-reforma-ortografica.html
Dicas para escrever bem: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/164/dicas-para-escrever-bem-.html
Preposições: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/513/quiz-preposicoes.html
Figuras de Linguagem: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/509/quiz-figuras-de-linguagem-ii-.html
Concordância Nominal:http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/462/quiz-concordancia-nominal.html
Concordância Nominal 2: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/470/quiz-concordancia-nominal2.html
Acordo Ortográfico: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/359/aniversario-do-acordo-ortografico.html
Verbos: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/350/quiz-verbos.html
Pronomes: http://www.educacaoadventista.org.br/multimidia/342/quiz-pronomes.html

Visite os sites indicados e desfrute dos conhecimentos que cada joguinho tem a lhe oferecer! Bons estudos!!

segunda-feira, 21 de outubro de 2013

Variação em Letras de Música

Luiz Gonzaga

Que nem jiló

Se a gente lembra só por lembrar
O amor que a gente um dia perdeu
Saudade inté que assim é bom
Pro cabra se convencer
Que é feliz sem saber
Pois não sofreu
Porém se a gente vive a sonhar
Com alguém que se deseja rever
Saudade, entonce, aí é ruim
Eu tiro isso por mim
Que vivo doido a sofrer
Ai quem me dera voltar
Pros braços do meu xodó
Saudade assim faz roer
E amarga qui nem jiló
Mas ninguém pode dizer
Que me viu triste a chorar
Saudade, o meu remédio é cantar



Asa Branca

Quando olhei a terra ardendo
Qual a fogueira de são joão
Eu preguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
Eu preguntei a Deus do céu, ai
Por que tamanha judiação
Que braseiro, que fornalha
Nem um pé de prantação
Por falta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão
Por farta d'água perdi meu gado
Morreu de sede meu alazão
Inté mesmo a asa branca
Bateu asas do sertão
Então eu disse, adeus rosinha
Guarda contigo meu coração
Então eu disse, adeus rosinha
Guarda contigo meu coração
Hoje longe, muitas léguas
Numa triste solidão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar pro meu sertão
Espero a chuva cair de novo
Pra mim voltar pro meu sertão
Quando o verde dos teus olhos
Se espalhar na prantação
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
Eu te asseguro não chore não, viu
Que eu voltarei, viu
Meu coração
 
Em destaque pode-se observar caso de variação regional nas letras das músicas de Luiz Gonzaga. Este é um recurso recorrente em letras de músicas onde se quer demonstrar a regionalidade. Na letra da música destaca-se o vocabulário típico do nordestino.


terça-feira, 15 de outubro de 2013

As duas faces do preconceito linguístico.


 
É de comum entendimento que as variações linguísticas engendram um processo chamado "Preconceito Linguístico". Esse fenômeno muitas vezes é influenciado/influencia o preconceito social, levando à marginalização daquelas pessoas com pouco acesso à informações diversas ou à língua normatizada. A situação representada nos quadrinhos acima, ilustra como esse processo de exclusão social ocorre quando determinado indivíduo não tem acesso à determinada informação. No primeiro HQ observamos a variação linguística regional e no segundo HQ, a variação linguística social envolvendo a linguagem da internet: o internetê.
Analisando as duas HQs apresentadas, podemos afirmar, então, que a variação linguística engloba duas perspectivas diferentes: de um lado observamos como o distanciamento de determinada informação gera um estranhamento e, consequentemente, o preconceito; e do outro, notamos como a falta de informação configura a exclusão do indivíduo de determinado grupo social. Em ambos os casos, constatamos que a língua é concebida enquanto uma estrutura rígida e imutável que não permite qualquer variação.
Assim, devemos nos sensibilizar para a ideia de que a Língua já engloba em seu termo a noção de social, visto que aquela só existe por ser utilizada pelos indivíduos. Dessa forma,é urgente que concebamos a língua em sua riqueza de formas que acabam por identificar os grupos de uma sociedade. A Língua é a identidade de um povo, e como tal deve aceitar e respeitar as particularidades de cada grupo. É claro que a escola tem o seu papel enquanto responsável pelo ensino da língua "padrão", porém ela não deve jamais marginalizar a fala ou a cultura de seus alunos. Deve sim utilizar o espaço para apresentar outras formas de se utilizar a língua, atentando para o respeito e interação dos alunos.

quinta-feira, 10 de outubro de 2013

HQ Variação

 É de comum entendimento que as variações linguísticas engendram um processo chamado "Preconceito Linguístico". Esse fenômeno muitas vezes é influenciado/influencia o preconceito social, levando à marginalização daquelas pessoas com pouco acesso à informações diversas ou à língua normatizada. A situação representada nos quadrinhos acima, ilustra como esse processo de exclusão social ocorre quando determinado indivíduo não tem acesso à determinada informação. No primeiro HQ observamos a variação linguística regional e no segundo HQ, a variação linguística social envolvendo a linguagem da internet: o internetê.
Analisando as duas HQs apresentadas, podemos afirmar, então, que a variação linguística engloba duas perspectivas diferentes: de um lado observamos como o distanciamento de determinada informação gera um estranhamento e, consequentemente, o preconceito; e do outro, notamos como a falta de informação configura a exclusão do indivíduo de determinado grupo social. Em ambos os casos, constatamos que a língua é concebida enquanto uma estrutura rígida e imutável que não permite qualquer variação.
Assim, devemos nos sensibilizar para a ideia de que a Língua já engloba em seu termo a noção de social, visto que aquela só existe por ser utilizada pelos indivíduos. Dessa forma,é urgente que concebamos a língua em sua riqueza de formas que acabam por identificar os grupos de uma sociedade. A Língua é a identidade de um povo, e como tal deve aceitar e respeitar as particularidades de cada grupo. É claro que a escola tem o seu papel enquanto responsável pelo ensino da língua "padrão", porém ela não deve jamais marginalizar a fala ou a cultura de seus alunos. Deve sim utilizar o espaço para apresentar outras formas de se utilizar a língua, atentando para o respeito e interação dos alunos.

quarta-feira, 9 de outubro de 2013

A grande diferença entre homens e animais é a linguagem!!! O homem é um ser social por excelência e diferencia-se dos animais pela faculdade da linguagem. Só o homem é capaz de comunicar os seus pensamentos por meio de diferentes recursos e, principalmente, pela fala.O que é a linguagem? Será que expressamos a linguagem somente com palavras? E o que é língua? Será que só existe uma forma válida de se utilizar a Língua Portuguesa? Ou existem variadas formas para diferentes situações?


É com essas inquietações que apresentamos nosso Blog a Você querido visitante. Somos alunas da Universidade Federal do Pará do Curso de Letras- Língua Portuguesa. E temos como objetivo tratar aqui aspectos referentes ao Ensino de Língua Portuguesa (LP) no que se refere a Variação Linguística. Pois um problema presente em nossa sociedade é o preconceito linguístico que inibe muitos de se expressarem... Deve-se alertar os alunos quando a existência da Variação da Linguagem e instrumentalizá-los para adquirirem competência linguística para se comunicaram nas mais variadas esferas sociais, sempre respeitando as características linguísticas do outro.